7/3 - Visto che parlamo del Diziunario de Panzì, qvemo
inserito un vucabolo novo, che però tanto novo nun è... visto
che se trata dela
sgarbunàta
13/2 - Na barzeleta da
FalcoRoscio
che cumincia cuscì: "Stamatina al Mercato de Piaza d'Armi: - Eh,
contadino ... "
13/2 - Dala pena de Piero Rumagnoli, la recenzió del libro "Munus
Amicitiae - Scritti per il 70° Genetliaco di Floriano
Grimaldi, Cappuccino": "Alora, sto libro è stato meso inzieme da
na serie de studiosi che vulevane fa ‘n rigalo pr’i 70 ani del
frate Cappucì Floriano Grimaldi de Lureto. Unu comincia a lège
l’indice e se spaventa, e penza, e na Madòna (… visto che stamo a
Laureto …) quanto sarà paloso stu libro, e chi cià voja de
lègelo … e invece ce sò fior d’articuli interessanti che riguarda
la storia d’Ancona!"
13/2 - Messagi dai "AnconaNostrani"
(questi erane de luglio 2009):
"Cristiana - Ciao
ancunetani!!! sono una anconetana "lontana",sono venuta via
nel'73 (a 2 anni!) ma ancona è sempre nel mio cuore!! vi ho
trovato cliccando il nome di mio nonno!e la foto della ferris io
ce l'ho! il vostro sito è bellissimo!!sto cercando libri
fotografici su ancona vecchia per mio padre,il figlio di ilio,
"san pietrolo"( si dice cosi??!!) sfegatato! grazie per i
consigli e le informazioni,siete utilissimi!! ciao da ravenna da
un marchigiana lontana!! "
"Giorgio - Ciò le lagrime... ai occhi!! complimenti,
rivivere così alcuni miti d'ancona è unico, le stesse emozioni
provate, a volte sembra de sentì narrà na storia come quando
erimi a tavola dai nonni lì casa. Poi i pezzi
sull'anconitana!!!! Grandi, io vivo all'estero ma me sembra de
esse a casa quando mi immergo nella lettura di anconanostra.com.
Avanti cuscì!!"
"Fiorisa - Ho scoperto questo sito quasi per caso e volevo
ringraziarvi per avermi fatto scoprire Ancona perchè mi sono resa conto
che anche se ce so nata la conosco troppo poco e mi sono accorta di non
sapere il nostro dialetto e con voi lo sto imparandoooo. Grazie
continute"
13/2 - Andrea Panzini ha fato na libera traduzió in
vernaculo ancunetano dela puesia "Le Bateau ivre" de Arthur
Rimbaud; se intitula "La
batàna imbriàga" (per chi vole vede la verzió uriginale
in francese
la trova qui)
13/2 - Presentamo Fabrizio Sbaffi, un novizio novo (sci,
perchè ce sta ancora i novizi vechi...! nun cel zapevi?) co' un
bel racontì vechieto andante, ma sempre al'ordine del giorno,
visto che parla de "La
penzió"